top of page

12

1 Un grand signe apparut au ciel, une femme enveloppée de soleil. La lune sous ses pieds, et sur sa tête une couronne d’étoiles : douze.

2 Elle l’avait dans le ventre, elle criait de douleur en tourment d’enfanter.

3 Apparut un autre signe au ciel. Et voici, un grand dragon, un rouge. Il avait des têtes, sept, et des cornes, dix, et sur ses têtes sept diadèmes.

4 Sa queue traîna le tiers des étoiles du ciel : il les jeta sur la terre. Le dragon se tint en face de la femme, prête à enfanter, pour, quand elle aura enfanté, dévorer son enfant.

5 Elle enfanta un fils, un mâle. Il paîtra tous les goyim avec une verge de fer. Son enfant fut enlevé vers HaShem et vers Son trône.

6 La femme s’enfuit au désert, où elle eu un lieu préparé par HaShem, pour que, là, ils la nourrissent mille deux cent soixante jours.

7 Et ce fut la guerre au ciel. Mikhaël et ses messagers firent la guerre au dragon. Le dragon et ses messagers guerroyèrent

8 mais ils n'étaient pas les plus forts ; leur lieu ne se trouva même plus au ciel.

9 Il fut jeté, le dragon, le grand, le serpent, l’antique, appelé accusateur et le satân, l’égareur de l’univers entier. Il fut jeté sur la terre et ses messagers furent jetés avec lui.

10 J’entendis une voix forte au ciel. Elle dit : « Maintenant c’est la délivrance, le dynamisme, et le royaume de notre E.lohim, avec la puissance de Son Mashiah. L’accusateur de nos frères a été jeté, lui qui les accusait devant notre E.lohim jour et nuit.

11 Ils l’ont vaincu par le sang de l’agneau, par la parole de leur témoignage ; ils n’ont pas aimé leur être jusqu’à la mort.

12 À cause de cela, exultez, cieux, et vous qui y érigez votre tente. Oïe ! Terre, et toi, mer, parce qu’il est tombé vers vous, l'accusateur ! Il écume fort, sachant qu’il a peu de temps ! »

13 Quand le dragon se vit jeté à terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté le mâle.

14 Furent données à la femme les deux ailes du grand aigle, pour qu’elle s’envola au désert, vers son lieu, où elle fut nourrie là un temps, des temps et la moitié d’un temps, loin de la face du serpent.

15 Le serpent jeta de sa bouche, derrière la femme, de l’eau comme un fleuve, pour qu’elle soit emportée par le fleuve.

16 La terre secourut la femme, la terre ouvrit sa bouche. Elle engloutit le fleuve que le dragon avait jeté hors de sa bouche.

17 Le dragon brûla contre la femme. Il s’en alla faire la guerre au reste de sa semence, ceux qui gardent les mitsvot d’HaShem et qui ont le témoignage de Yéshou'a.

18 Il se tint sur le sable de la mer.

​

*

​

1 une femme : c'est la Shékhinah, qui donne naissance aux âmes d'Ysraël.

​

enveloppée de soleil : ce sont les pères : Avrahâm, Yitshaq et Ya'aqov.

​

La lune sous ses pieds : ce sont les mères : Sarah, Rivqah, Rahèl et Léah.

​

une couronne d’étoiles : douze : ce sont les douze tribus d'Ysraël.

​

2 : selon l'allusion du verset : « Maintenant, pourquoi ovationnes-tu d'ovations ? Le Roi n'est-il plus en toi, a-t-il perdu tes conseillers ? Oui, le spasme t'a saisie comme une parturiente ! » (Mikha/Michée 4:9).

​

3 un grand dragon, le satân, un rouge, car il se nourrit des péchés des hommes et grandit grâce à eux, comme il est rapporté : « Le péché est appelé "rouge" » (Rashi sur Bamidbar/Nombres 19:22). C'est pourquoi il est d'abord un serpent en début d'histoire, puis un dragon à la fin.

​

des têtes, sept : correspondant aux sept noms du satân, qui sont mauvais, incirconcis, impur, ennemi, obstacle, pierre, caché (Soukkah 52a).

​

des cornes, dix : correspondant aux dix couronnes d'impureté (Tanya, Liqoutei Amarim, chap.6), par lesquelles le monde fauteur est dirigé.

​

ses têtes sept diadèmes : car le satân est le prince de ce monde, comme : « Dis au roi et à la dame : "Abaissez-vous, asseyez-vous : oui, il est tombé de vos têtes, le diadème de votre splendeur" » (Yirméyahou/Jérémie 13:18).

​

Autre explication : le yetser hara' est devenu le messager spirituel d'Edom lui-même, il prend donc la même forme que l'Empire romain à cette époque (chap.17) : « Sache que la qélipah d''Essav est identique à celle du yetser hara'. 'Essav est l'incarnation de ce dernier et contient sept forces d'impureté » (Mégaléh 'Amouqot). Pour soumettre ces sept forces d'impureté, Yéhoshou'a et Yisraël tournèrent sept fois autour de Yériho, Ya'aqov se prosterna sept fois avant de rencontrer 'Essav, Rav Aha bar Ya'aqov se prosterna à sept reprises dans sa téfilah pour couper les sept têtes du démon (« Il vint passer la nuit dans cette maison d'étude et il [le démon] lui apparut comme un serpent à sept têtes. À chaque fois qu'il se prosternait, une tête tombait » Qiddoushîn 29b), la lanière des téfilines entoure le bras à sept reprises, et il y a sept coupes du jugement (chap.16). De même : « Viens et vois : le Saint, Béni Soit-Il, fit la royauté terrestre à l'image de la royauté céleste, l'une correspond à l'autre et tout ce qui arrive sur terre existe d'abord devant le Saint, Béni Soit-Il » (Zohar Miqets 197a). Et de la même manière, la Shékhinah est liée à Yisraël et prend sa forme (verset 1).

​

4 le tiers des étoiles du ciel : les tiers des Yisraélites, comme : « Elle grandit jusque vers l'armée des cieux, elle abat à terre une partie de l'armée et des étoiles » (Daniyyel/Daniel 8:10) que Rashi commente : « Ce sont les Yisraélites, comparés aux étoiles ».

​

5 un fils : le Roi Mashiah Yéshou'a.

​

6 La femme s’enfuit au désert : selon l'allusion du verset : « Oui, maintenant, tu sortiras de la cité, tu demeureras au champ, tu viendras jusqu'à Bavèl. Mais là, tu seras secourue, là, HaShem te rachètera de la paume de tes ennemis » (Mikha/Michée 4:10) et : « "Aussi, voici, Moi-même, Je la séduirai, Je la ferai aller au désert et Je parlerai à son cœur" (Hoshé'a/Osée 2:16) : en exil, qui est pour elle comme un désert aride. C'est là qu'elle se rendra compte à quel point elle se trouvait bien mieux quand elle accomplissait Ma volonté que lorsqu'elle se rebellait contre Moi » (Rashi).

Cela symbolise l'exil d'Ysraël, où la Shékhinah les accompagne (Yalqout Shim'oni, Yesha'yahou 43) dans « le désert des peuples » (hézqèl/Ézéchiel 20:35), et il est dit : « L'âme ressemble à la Shékhinah et le corps à Yisraël. Si les Yisraélites ont failli et ont été exilés, pourquoi la Shékhinah a-t-elle été exilée avec eux où ils sont, alors qu'elle n'a pas commis de faute ? Car elle demandait pour eux miséricorde, et leur épanchait richesse, force et gloire, elle leur donnait tout ce qu'ils voulaient et ils péchèrent ! À ce sujet il est dit : "Il engraisse, Yéshouroun, il rue"(Devarim/Deutéronome 32:15). Aussi a-t-elle été exilée avec eux. De même que vers et insectes assaillent le corps, ainsi quand les Yisraélites sont résha'im, les peuples du monde, les fils d'Essav et Yishmaël, appelés "vers et insectes", dominent sur eux et le corps est percé et ils assassinent Yisraël » (Zohar Rout 84a), et encore : « Rabbi Shim'ôn bèn Yohaï dit : "Viens et vois comment sont aimés les Yisraélites devant le Saint, Béni Soit-Il ! Car, quelque soit l'endroit où ils ont été exilés, la Shékhinah est avec eux" » (Méguilah 29a). Le Roi Yeshou'a est parti en exil, de même son peuple Yisraël et de même la Shékhinah : « La Shékhinah ne se déplace qu'à la suite du tsaddiq » (Zohar Miqets 197a).

​

ils la nourrissent mille deux cent soixante jours : ce nombre symbolique désigne le temps de l'exil, quand la Shékhinah est "nourrie" durant l'exil hors de la terre d'Ysraël. Et ce temps est fonction de la téshouvah d'Ysraël : « Il [Yisraël] est sous la domination des royaumes et des peuples et ils demandent : "Pourquoi HaShem restes-Tu éloigné ?" (Téhilim/Psaumes 10:1). Le Saint, Béni Soit-Il, leur répond : "Lorsque Je vous ai sollicité, vous avez décliné Mon offre [de faire téshouvah]. Maintenant que vous Me sollicitez, Je ne vous entends pas. Mesure pour mesure" ! C'est pourquoi il est dit : "De même qu'Il a crié et qu'ils n'ont pas entendu" (Zékharyah/Zacharie 7:13). Est-ce à tout jamais ? Has véshalom ! Mais "jusqu'à un temps, des temps et la moitié d'un temps" (Daniyyel/Daniel 7:25) » (Téhilim Rabbah 10:2).

​

7-9 : « Quand les Yisraélites virent que le prince [céleste] du peuple [de Mitsrayim] tomba, ils se mirent à exulter. Et ainsi tu trouves que le Saint, Béni Soit-Il, n'est pas destiné à exiger le châtiment des royaumes dans le temps à venir sans exiger d'abord le châtiment de leurs princes [célestes] : "Et c'est, en ce jour, HaShem sanctionnera la milice du haut en haut, et les rois de la terre sur la terre" (Yésha'yahou/Isaïe 24:1), et : "Quoi, tu tombes des cieux, astre, fils de l'aube ! Tu es broyé à terre, dompteur des nations !" (Yésha'yahou/Isaïe 14:12), et : "Oui, Mon épée se désaltère dans les cieux. Voici, elle descend sur Edom, sur le peuple de Mon interdit, pour le jugement" (Yésha'yahou/Isaïe 34:5) » (Mekhilta déRabbi Yishma'el 15:1:6).

​

12 : Terre, Yisraël, et toi, mer, les goyim.

​

14 les deux ailes du grand aigle : pour s'enfuir rapidement, comme : « Vous avez vu ce que J'ai fait à Mitsrayim, et que Je vous ai portés sur des ailes d'aigle, pour vous faire venir vers Moi » (Shémot/Exode 19:4).

​

15 de l’eau comme un fleuve : des ennemis qui viennent pour les submerger tel un fleuve, comme : « A.donaï fait monter contre eux les eaux du fleuve, vigoureuses, multiples, le roi d'Ashour et toute sa gloire. Il monte contre tous ses ruisseaux, il va sur toutes ses rives. Il coule en Yéhoudah, inonde et passe, arrive jusqu'au cou » (Yesha'yahou/Isaïe 8:7-8), « Car l'oppresseur vient comme un fleuve » (Yesha'yahou/Isaïe 59:19), et : « "Les bras du déferlement déferleront sur lui ; puis ils seront brisés" : les héros du royaume grec qui, avant eux, submergeaient [tout sur leur passage comme un courant] et étaient forts, seront submergés et brisés par les Romains » (Rashi sur Daniyyel/Daniel 11:22).

​

16 la terre ouvrit sa bouche : la terre d'Ysraël.

​

17 au reste de sa semence : les bénei Ysraël.

​

bottom of page