14

1 Et ce fut à Iconion, ils entrèrent de même dans la synagogue des Juifs. Ils parlèrent là, si bien qu’une grande foule de Juifs et d’Hellènes adhérèrent.

2 Mais les Juifs qui n’avaient pas été convaincus excitèrent et incitèrent au mal les êtres des Goyim contre les frères.

3 Ils demeurèrent là un certain temps et continuèrent à parler haut de l’Adôn, qui témoignait de la parole de son chérissement, accordant à leurs mains de produire signes et prodiges.

4 Mais la multitude dans la ville se divisa : les uns étaient pour les Juifs, les autres pour les envoyés.

5 Alors ce fut un assaut des Goyim et des Juifs avec leurs chefs, pour leur faire violence et les lapider ;

6 ils l’apprirent et s’échappèrent vers les villes de Lycaonie, Lystres, Derbé, et dans les pays d’alentour.

 

7 Là, ils annoncèrent le message.

8 À Lystres, un infirme des pieds était assis ; boiteux dès le ventre de sa mère, il n’avait jamais marché.

9 Il écouta parler Shaoul. Celui-ci le fixa et vit en lui l’adhérence pour être délivré.

10 Il dit d’une voix forte : lève-toi sur tes pieds, droit ! Il sauta et marcha !

11 Les foules virent ce que Shaoul avait fait. Ils élevèrent la voix et dirent en lycaonien : les dieux sont descendus vers nous, semblables à des hommes !

12 Ils appelèrent Bar-Naba 'Zeus', et Shaoul 'Hermès', parce qu’il était le meneur de la parole.

13 Le desservant de Zeus en face de la ville amena aux portes des taureaux et des guirlandes. Il voulut, avec les foules, offrir un sacrifice.

14 Mais quand les envoyés Bar-Naba et Shaoul entendirent cela, ils déchirèrent leurs vêtements, se précipitèrent vers la foule, crièrent et dirent :

15 hommes, pourquoi faites-vous cela ? Nous aussi nous sommes des hommes pâtissant comme vous. Nous vous annonçons le message pour que vous reveniez de vos fumées vers l’E.lohim Vivant, qui a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qui est en eux.

16 Dans les âges passés, Il a laissé tous les Goyim aller leur route.

17 Cependant, Il n’a jamais cessé de s’attester Lui-même aussi, faisant le bien, vous donnant du ciel la pluie, les saisons fertiles, emplissant vos cœurs de nourriture et de bonheur.

18 En disant cela, à grand-peine ils empêchèrent les foules de leur offrir un sacrifice.

19 Des Juifs d’Antioche et d’Iconion vinrent. Ils persuadèrent les foules, lapidèrent Shaoul et le traînèrent hors de la ville. Oui, ils pensaient qu’il était mort.

20 Les talmidim l’entourèrent ; il se leva et entra en ville. Le lendemain, il sortit avec Bar-Naba pour Derbé.

 

21 Ils annoncèrent le message dans cette ville. Après avoir fait de nombreux talmidim, ils retournèrent à Lystres, Iconion et Antioche.

22 Ils affermissaient les êtres des talmidim, les réconfortaient pour rester dans l’adhérence : oui, par de grandes tribulations nous devons entrer dans le Royaume d’HaShem !

23 Ils leur désignèrent des anciens dans chaque communauté. Ils priaient, jeûnaient et les remettaient aux mains de l’Adôn à qui ils adhéraient.

 

24 Puis ils traversèrent la Pisidie et vinrent en Pamphylie.

25 Ils firent entendre la parole à Pergé, puis ils descendirent à Attalia.

26 De là, ils firent voile vers Antioche d’où ils s’étaient livrés au chérissement d’HaShem pour l’œuvre qu’ils accomplissaient.

27 Ils arrivèrent, rassemblèrent la communauté et annoncèrent tout ce qu’HaShem avait fait avec eux, et qu’Il avait ouvert aux Goyim la porte de l’adhérence.

28 Ils y restèrent avec les talmidim non pas peu de temps.

*

15 de vos fumées : vos croyances vaines et sans fondements.

16 Il a laissé tous les Goyim aller leur route : puisqu'ils ont rejeté la Torah du Saint Béni Soit-Il, qu'Il a proposé à tous les peuples avant de la proposer à Israël, Il les a également rejeté loin de Lui.

20 l’entourèrent : ils prièrent.