2

1 « Au messager de la communauté d’Éphèse, écris : "Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa droite, celui qui marche au milieu des sept ménorot d'or :
2 Je connais tes œuvres, ton peine et ta persévérance. Tu ne peux supporter les réshaïm, tu as éprouvé ceux qui se disent eux-mêmes envoyés et qui ne le sont pas : tu les as trouvés menteurs.

3 Tu as de la persévérance, tu as souffert à cause de mon nom, sans te lasser.

4 Mais j'ai ceci contre toi : tu as abandonné ton premier amour.

5 Souviens-toi donc d'où tu es tombé et fais téshouvah. Pratique tes premières œuvres, sinon, je viendrai à toi, et je bougerai ta ménorah de sa place, à moins que tu ne fasses téshouvah.

6 Mais tu as ceci : tu hais les œuvres des nicolaïtes, que moi aussi je hais.

7 Que celui qui a des oreilles entende ce que la rouah dit aux communautés ! Au vainqueur, je donnerai à manger du 'Ets Hayim, celui qui est dans le Gan 'Eden d'HaShem".

8 Au messager de la communauté de Smyrne, écris : "Voici ce que dit le premier et le dernier, celui qui était mort, et qui vit.
9 Je connais ton tourment, ton humiliation, mais tu es riche, et le blasphème de ceux qui disent être des Juifs et ne sont qu'une synagogue du satân.

10 Ne crains pas ce que tu vas souffrir. Voici, l'accusateur certains d'entre vous en prison, pour que vous soyez éprouvés. Vous aurez un tourment de dix jours. Sois fidèle jusqu'à la mort, et je te donnerai la couronne de la vie.

11 Que celui qui a des oreilles entende ce que la rouah dit aux communautés ! Le vainqueur ne subira certes pas le dommage de la seconde mort".

12 Au messager de la communauté de Pergame, écris : "Voici ce que dit celui qui a l'épée aiguisée à deux tranchants :
13 je sais où tu habites, là où est le trône du satân. Tu retiens mon nom, et tu n'as pas renié ta émounah en moi, même aux jours d'Antipas, mon témoin fidèle, qui a été tué chez vous, là où le satân habite.

14 Mais j'ai un rien contre toi : tu as là des détenteurs de l'enseignement de Bil'âm, qui enseigna Balaq à mettre une pierre d'achoppement devant les bnéi Israël, afin qu'ils mangent des viandes sacrifiées aux idoles et qu'ils se débauchent.

15 De même, toi aussi, tu as des détenteurs de l'enseignement des nicolaïtes.

16 Fais donc téshouvah ! Sinon, je viendrai à toi rapidement, et je les combattrai avec l'épée de ma bouche.

17 Que celui qui a des oreilles entende ce que la rouah dit aux communautés ! Au vainqueur je donnerai la manne cachée, et je lui donnerai une pierre blanche, et sur cette pierre il y a un nom nouveau, que nul ne connaît, sauf celui qui le reçoit".

18 Au messager de la communauté de Thyatire, écris : "Voici ce que dit le fils d'HaShem, qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l'airain :
19 Je connais tes œuvres, ton amour, ta foi, ton service, ta constance, et tes dernières œuvres plus nombreuses que les premières.

20 Mais j'ai ceci contre toi : tu laisses la femme Izèvèl, qui se dit elle-même 'prophétesse', enseigner et égarer mes serviteurs, pour qu'ils se débauchent, et à manger des viandes sacrifiées aux idoles.

21 Je lui ai donné du temps, afin qu'elle fasse téshouvah, mais elle ne veut pas faire téshouvah de sa débauche.

22 Voici, je vais la jeter sur un lit, et ses amants avec elle, dans un grand tourment, à moins qu'ils ne fassent téshouvah de ses œuvres.

23 Ses enfants, je les tuerai à mort, et toutes les communautés sauront que je suis celui qui sonde les reins et les cœurs, et je vous rendrai à chacun selon vos œuvres.

24 Je vous dis à vous, aux restes de Thyatire, à ceux qui n'ont pas cet enseignement, et qui n'ont pas connu les 'profondeurs du satân', comme ils disent, je vous dis : je ne mets pas sur vous d'autre fardeau,

25 sauf ce que vous avez. Tenez-y ferme jusqu'à ce que je puisse venir.

26 Au vainqueur, et à celui qui gardera jusqu'à la fin mes œuvres, je donnerai puissance sur les goyim.

27 Il les paîtra avec une verge de fer, il les brisera comme un vase d'argile. 

28 Comme je l'ai reçu de mon Père, je lui donnerai aussi l'étoile du matin.

29 Que celui qui a des oreilles entende ce que la rouah dit aux communautés !"

*

1 celui qui tient les sept étoiles [...] sept ménorot d'or : le problème de cette communauté se situait au niveau de son amour pour HaShem, qui s'était refroidi. Or, c'est l'amour qui tient fermement une communauté, en particulier face à l'adversité.

2 ceux qui se disent eux-mêmes envoyés : des personnes qui n'étaient pas envoyées par les autorités officielles des communautés Nazaréenes.

5 je bougerai ta ménorah de sa place : je t'enverrai des épreuves qui te secoueront, pour te réveiller et te pousser à la téshouvah.

6 nicolaïtes : des personnes qui se livraient à l'immoralité et l'idolâtrie (versets 14-15).

à manger du 'Ets Hayim : l'arbre de la vie, qui est la Torah (Mishléi/Proverbes 3:18), et qui contient en elle la lumière primordiale qui a été mise de côté pour les Tsadikim dans les temps futurs (Rachi sur Béréshit/Genèse 1:4).

8 le premier et le dernier, celui qui était mort, et qui vit : l'épreuve de cette communauté était la fidélité jusqu'à la mort, et l'espérance de la vie éternelle.

9 tu es riche : en foi.

et le blasphème de ceux qui disent être des Juifs : il s'agissait de personnes qui se disaient Juives "dans la chair", mais ne l'étaient pas.

 

une synagogue du satân : par leur attitude envers vous, ils sont devenus une 'synagogue' ennemie. Quant à l'expression "du satân", elle est typiquement hébraïque, employée par nos Maîtres pour désigner ceux qui avaient des conceptions opposées sur des sujets de Torah, comme ici : "Ben Harkhinas leur dit : Yonatân mon frère, est le premier né du satân et c'est un disciple de Beit Shammaï" (Talmud Yéroushalmi, vamot 8a).

11 le dommage de la seconde mort : réservé aux méchants du monde : "que Réouven vive dans ce monde et ne meure pas de la second mort de laquelle mourront les méchants dans le monde à venir" (Targoum Neofiti sur Dévarim/Deutéronome 33:6).

12 l'épée aiguisée à deux tranchants : l'épée désigne les paroles de Torah, car les problèmes de cette communauté étaient en rapport avec des enseignements pernicieux.

13 là où est le trône du satân : Pergame était un important centre d'idolâtrie, comportant plusieurs temples (dont le grand autel de Zeus, et un temple pour le culte impérial), ce qui rendait difficile le véritable service Divin : « en effet Edom distrait Israël de l'étude de la Torah et il l'assemble à l'endroit où le mauvais penchant à élu son séjour » (Shémot Rabbah 35:5).

14 l'enseignement de Bil'âm : ainsi qu'il est écrit : "Voici, ce sont elles qui, sur la parole de Bi'l'âm, ont entraîné les enfants d'Israël à l'infidélité envers HaShem, dans l'affaire de Péor" (Bamidbar/Nombres 31:16), qui savait que "l'E.lohim d'Israël déteste la débauche" (Sanhédrîn 93a). De même ici, de faux convertis entrainaient ces talmidim à adopter des comportements comme ceux présents dans les temples idolâtres de cette époque.

16 je les combattrai avec l'épée de ma bouche : comme il est dit : "du souffle [de la Torah] de sa bouche il fait mourir le méchant"  (Yésha'yahou/Isaïe 11:4).

17 la manne cachée : la manne qui est cachée dans le troisième des sept Cieux (Shéhaqim) pour les Tsadikim (Haguigah 12b). La manne représente aussi la Torah, qui est comparée au pain, qui est donnée en récompense à ceux qui ont rejeté la "torah" de Bil'âm.

un nom nouveau : un nom désignant sa nouvelle mission dans le 'olam haba, en fonction des mérites qu'il aura acquis dans ce monde-ci.

18 les yeux comme une flamme de feu : car les problèmes de cette communauté étaient rapport avec l'adultère, et il est écrit : "vous n'irez pas derrière vos yeux pour vous prostituer" (Bamidbar/Nombres 15:39).

les pieds sont semblables à de l'airain : car leurs pieds "descendaient vers la mort" (Mishléi/Proverbes 5:5) en suivant cette fausse prophétesse.

20 Izèvèl : une femme qui a l'esprit d'Izévèl, qui avait égaré le peuple d'Israël dans le péché.

23 Ses enfants : ceux qu'elle a formé, car les talmidim d'une personne sont également appelés ses "enfants", je les tuerai dans ce monde, à mort : dans le monde futur.

24 aux restes : vous qui restez fidèles à la Torah et au Tsadik de vérité, comme dans : "Mais Je laisserai en Israël sept mille hommes, tous ceux qui n'ont pas fléchi les genoux devant Ba'al, et dont la bouche ne l'a pas embrassé" (Aleph Mélakhim/Rois 19:18).

profondeurs du satân : selon le contexte, l'idolâtrie.

27 comme il est écrit : "Demande-moi et Je te donnerai les Goyim pour héritage, les extrémités de la Terre pour possession, tu les briseras avec une verge de fer, tu les briseras comme le vase d'un potier" (Téhilim/Psaume 2:8-9).

28 l'étoile du matin : de même qu'il aura autorité sur les Goyim, de même il aura une autorité sur Israël, appelé ayèlèth ("étoile") : "Cela réfère à l'Assemblée d'Israël : "ayélèt ahavim" (la biche des amours) (Mishléi/Proverbes 5:19) qui "apparaît comme l'aurore" (Shir HaShirim/Chant des chants 6:10)" (Rachi sur Téhilim/Psaume 22:1). Et "du matin", en référence à la Délivrance Finale, qui est appelée l'aurore, le matin (l'exil étant comparé à la nuit), et tout cela comme il est dit : "tu auras autorité sur dix villes etc" (Loucas/Luc 19).